Последние обновлённые темы
Мини-чат
Войти на сайт
Аниме форум Анимешный раздел Анимешный форум Манга (общая тема) |
Манга |
sailOffline
Среда, 07.06.2017, 11:26 # Тема для обсуждения манги и манхвы (все вопросы), печатной и электронной.
Многие из вас знают, что мангу можно не только покупать в магазине, но и читать в интернете. Зачем в интернете? Потому что многие купить не могут, а читать-то хочется. Библиотека аниме и манги - явление штучное, так что поговорим о том, как все делают. Откуда берётся манга на русском в интернете? Её переводят с других языков и выкладывают в интернет такие же любители, как и аниме. Всё это, как правило делается бесплатно. Обычно это целая команда добровольцев. И называется это сканлейт. Ещё иногда - анлейт, ведь большинство манги переводится с английского, который многие переводчики знают. Реже встречаются любительские переводы манги (и ранобэ) с японского и других языков. Итак, сначала манга появляется в Японии. Иногда - в Корее (а также в других странах), и тогда это называется манхва. Потом её кто-то сканирует (с максимально доступным качеством) и выкладывает в сеть. И тут начинается процесс перевода. Переводят на все языки, но чаще - на английский, так как он не японский и является международным. Когда перевод манги появляется официально (то есть: кто-то купил лицензиию и начал издавать бумажные томики, которые затем появляются в магазинах), все любительские переводы из сети удаляются с целью повышения продаж печатной манги. То есть в России, допустим, вы можете прочитать онлайн английский перевод манги "Gunslinger girl", но на русском его не встретите. Поскольку у нас многие учат английский (и анимешники тоже), после появления перевода на английский на него натыкается кто-нибудь из наших, кому-то эта манга нравится, и начинается процесс перевода. Для этого создаётся команда сканлейтеров (хотя переводить может и один человек), где каждый человек отвечает за свой участок работы. Один читает мангу на английском и даёт перевод на русский (это я). Другой занимается удалением текста с отсканированного японского оригинала (с помощью какого-нибудь графического редактора). Третий проверяет, что там напереводил переводчик, и выполняет стилистическую правку текста. Четвёртый вбивает исправленный текст куда надо в манге. Ну и ещё несколько работ по мелочи. Как видите, работы довольно много, отсюда и пошло разделение труда. Причём желательно придерживаться сроков (допустим, одна глава в неделю), иначе весь процесс растянется неизвестно насколько. Бывает, что мангу переводят годами... И что в такой ситуации делать читателю, который ждёт новых глав? А теперь представьте - типичная ситуация: одна команда переводит не один, а много проектов. Потому что все они интересные. То есть нужна организация. Вот для этого в команде существует администратор, который будет тормошить тех, кто вдруг замолчал и ничего не присылает либо работает из рук вон плохо - потому что не умеет. Кто-то криво печатает текст не тем шрифтом, кто-то не умеет пользоваться графическим редактором, а переводчик вообще английский только два года учил. И что будет в результате? А ещё администратор подыскивает новую интересную мангу, когда старая заканчивается. И он же набирает людей в команду, готовых переводить - потому что не всем всё нравится. Разумеется, каждый берёт ту мангу, которая ему лично нравится или хотя бы не вызывает отторжения, чтобы мочь над ней работать и чувствовать хоть какой-то интерес - иначе процесс долго не протянется. |
МаджехOffline
|
BeyondOffline
Среда, 07.06.2017, 13:56 # Многие из вас знают, что мангу можно не только покупать в магазине, но и читать в интернете. Скорее наоборот Многие из вас знают, что мангу можно не только читать в интернете, но и покупать в магазине? :D Манга моя слабость. Читаю, покупаю. Собрал уже очень много томов, она меня мотивирует к творчеству. Плюс, у меня в планах когда нибудь заняться японским, а что может лучше подойти для практики языка, чем книги на этом языке? |
sailOffline
Среда, 07.06.2017, 15:12 # Наверное, Институт восточной культуры в Тольятти )))
|
sailOffline
Воскресенье, 11.06.2017, 12:02 # Пример работы команды сканлейта (манга "Блудный сын"):
|
sailOffline
Воскресенье, 11.06.2017, 12:12 # Пример работы переводчика:
стр. 177 Такацуки-ку... ...н. Кто-то хотел быть мальчиком... Кто-то хотел быть девочкой. Доброе... ...ут... ...ро Однажды ночью они тайно молились в тайном месте |
sailOffline
Пятница, 23.06.2017, 12:46 # Помощь в переводе манги:
Упс, в меня вторглись - sail - Пятница, 23.06.2017, 12:48 |
sailOffline
|
Pasha838Offline
Суббота, 19.08.2017, 17:13 # Дык мангу обычно переводить-то большого ума не надо )) Там фразы то в основном одни и те же в большинстве случаев.
Я в школе как раз два года учил английский, причем "учил" - очень громко сказано, скорее три пишем два в уме (основной язык был немецкий). И то свободно читаю мангу на английском, а если каной - так и на японском. А вообще отрицательно отношусь к переводам с английского - что манги, что компьютерных игр. Получается пустое времяпрепровождение, так геймер или читающий хоть язык чуть-чуть выучит, а так - просидит почти без толку в случае с мангой и абсолютно без толку в случае с играми.Не парься, еще немного инфляции - и все будем миллионерами Нынче такие цены пошли - я в магазин за выпечкой чайку попить меньше чем с тысячей уже и не хожу. Эдак скоро за булкой придется брать полляма ))) Хорошо еще, что в магазин хожу по настроению, а не по надобности, а то бы на одной еде в трубу давно вылетел. Жаль, ничего не могу сказать по уровню зарплат, их хоть подняли? Просто я уж несколько лет не работаю, и не знаю, сколько люди обычно получают и как у них там чего. А то я тут сижу в лесу, не знаю ничего ))) Интересно, почем нынче электрички и автобусы. Плюс, у меня в планах когда нибудь заняться японским, а что может лучше подойти для практики языка, чем книги на этом языке? А вот где достать - я не знаю, там где попадалась иностранная литература (в оригинале) - что-то уж больно жестоко по ценам, мне явно не по карману. |
sailOffline
Воскресенье, 20.08.2017, 08:57 # Насчёт цен - многие популярные интернет-магазины пытаются накручивать цены. При этом используют рекламу самих себя в интернете. Так что надо смотреть, чтобы не переплатить за чужую жадность. Производитель всё равно с этих денег получит лишь то, что ему полагается. А вся прибыль уйдёт в карман владельцу магазина.
Надёжнее покупать на сайте издательства. Там и без накрутки, и деньги пойдут "куда надо". |
Pasha838Offline
Воскресенье, 20.08.2017, 11:38 # sail, О, это да. Помню покупал в ларьке лицензионные диски "Рубак" (12 серий), брал один двд за одним, а 12го диска не оказалось. Ну и заказал через озон, потому что больше нигде (тогда, это давно было) не нашел. Заплатил больше раза эдак в полтора, а то и в два.
Но это давно было, когда по сети аниме не посмотришь. Сейчас-то я не плачу не копейки ))) |
sailOffline
Воскресенье, 20.08.2017, 12:08 # Upd. То есть если вы платите магазину, деньги пойдут на развитие магазина; если вы платите издателю, деньги пойдут на издание книг.
|
Pasha838Offline
Воскресенье, 20.08.2017, 13:58 # Эээ... А магазин у издательства книги бесплатно разве берёт? )))
|
sailOffline
|
sailOffline
Четверг, 08.03.2018, 12:13 # Фото манги
Добавлено (08.03.2018, 12:13) |
| |||